世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

責任重大って英語でなんて言うの?

ウエディングドレスのデザイナーはやりがいがあるけど、責任重大(花嫁にとって一生に一度の衣装だから)です、というような場合の「責任重大」です。
default user icon
Yokoさん
2018/05/09 17:47
date icon
good icon

27

pv icon

24381

回答
  • grave responsibilities

  • a heavy responsibility

  • a big responsibility

なぜかはわかりませんが、『responsibility』は数えられる名詞なのでご注意を。 細かい意味を述べておきます。 grave responsibilities-重大な責任 a heavy responsibility-重い[重大な]責任 a big responsibility-大きな責任 お役に立てたらうれしいです。
Terumi H アメリカ在住元英語講師
回答
  • great responsibility

Yokoさん ご質問どうもありがとうございます。 責任重大は英語で、「great responsibility」と表現できます。 下記は、事例をあげたいと思います。 ・Being a wedding dress designer is a fantastic job, but it comes with great responsibilities. --- ...comes with great responsibilities = 「責任重大付のお仕事です」 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Wedding dress designer is a wonderful job, but we can never make mistakes.

Yokoさんへ こんにちは。だいぶ以前のご質問への解答となり恐縮ですが 少しでも参考として頂けますと幸いです。 「責任重大」の箇所を、 ~ we can never make mistakes. 決して間違いが犯せない と表現することも可能です。 日本語は、「状況描写中心」  英語は、「動作中心」 の言語と言われることがあります。 例えば電車のアナウンスで、 「次は、東京です」(日本語) 「We'll be arriving at Tokyo.」(英語) といった表現があります。 上記二つを比べて頂ければ、お分かり易いかと思います。 今回の「責任重大」という描写も 「つまり、ミスができない」という、誰が・どうする という描写にしてみました。 もちろんYokoさんにおいては、そういったことは前提として 「責任重大」のニュアンスを正確に表す表現を お求めであったかもしれませんが、一つの考え方として 少しでも参考として頂けますと幸いです。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • big responsibility

英会話講師のKOGACHIです(^o^)/ おっしゃられている内容は、 big responsibility 「大きな責任」 のように表現しても良いかなと思いました(*^^*) 例) have a big responsibility for ~ 「~に対して重大な責任がある」 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

27

pv icon

24381

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:24381

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら