世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

重大事実って英語でなんて言うの?

重大な事実が発覚した、とか
female user icon
Mayukoさん
2016/11/18 00:32
date icon
good icon

5

pv icon

10203

回答
  • A significant fact

  • A significant fact was revealed.

  • A significant fact came to light.

sigificant は形容詞で、重要な、重大な、(数・量が)かなりの、という意味があります。 「明らかにする」という意味がある他動詞 reveal = 接頭辞 re(離す)+ veal(覆い)。 つまり、「ヴェールがはがす = 明らかにする」というイメージです。 ここでは、「重大な事実が発覚した。」なので、事実は「何かによって」発覚したのですから、be動詞+revealed というふうに受け身の形になることに注意してください。 「come to light」 というフレーズは、日本語でもあるように、文字通り「明るみに出る」。つまり、発覚する、公になる、ばれるといった意味になります。
Akane 英会話講師/通訳/バイリンガルMC
good icon

5

pv icon

10203

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:10203

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら