世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

振付を担当って英語でなんて言うの?

サークルのダンスの振付を担当しました
default user icon
( NO NAME )
2016/11/18 00:34
date icon
good icon

15

pv icon

18212

回答
  • I am (was) in charge of choreography.

In charge ofは「〜を担当する」、choreographyは「振付」です。「振付師」はchoreographerと言います。 I was in charge of choreography for a dance performance by my club. 「私は、所属するサークルのためダンスの振付を担当しました。」
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
2018/08/31 09:59
date icon
回答
  • I choreographed this move.

choreographは「振付をする」という動詞としても使われます。 choreography by XXX.(振付担当XXX・XXXによる振付)
回答
  • I'm in charge of choreographing the dance routine.

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) I'm in charge of choreographing the dance routine. 「そのダンスの振付を私が担当しました」 in charge of ~「~を担当する」 choreograph「振付をする、ダンスの振りをデザインする」 dance routine「ダンスの振り、ダンスの動き、ダンスステップ」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

15

pv icon

18212

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:18212

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら