担当者様って英語でなんて言うの?

電話で担当の方がいなかった時に、「担当者様によろしくお伝えください」と伝言したいです。
default user icon
kotetsuさん
2018/12/10 07:51
date icon
good icon

4

pv icon

6800

回答
  • the person in charge

    play icon

  • the person in charge (of ...)

    play icon

ご質問ありがとうございます。

英語では、「担当者様」は「the person in charge」と言います。

だけど、その表現を使うと、詳しいほうが良いと思います。

例えば、担当の方は何の担当ですか。分からないとき、そのまま使えます。

Please give my regards to the person in charge.
「担当者様によろしくお伝え下さい。」

しかし何の担当かと分かるとき、使ったほうが良いと思います。

Please give my regards to the person in charge of international affairs.
「国際交流担当者様によろしくお伝え下さい。」

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

4

pv icon

6800

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:6800

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら