他のアンカーの方も回答されている通りです。 日本語でもセミコンダクターが半導体ですね。 [アメリカ英語](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/132892/)と[イギリス系英語](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/133758/)ではコンダクターのアクセントの場所が異なります。
アメリカ系は前(con)に、イギリス系は途中(duc)にアクセントが入ります。
後は単数形か複数形を適宜に使い分けて下さいね。
色々な訳しかたがあると思いますが、参考までに↓
There used to be a lot of companies producing semiconductors in Japan that had about a half share of the worldwide markets.
お役に立てば幸いです☆