ご尽力に心から感謝してますって英語でなんて言うの?

世界的な部材不足の状況下において、
日頃から半導体の供給に関してご尽力を頂き、心からありがとうございます。
と伝えたいです。ちなみにこの後はクレームが続きます。
First of all, we are grateful for your effort and support under the circumstances of global chip shortages.
default user icon
Multiverse さん
2021/07/16 10:01
date icon
good icon

1

pv icon

665

回答
  • First of all, we are grateful for your effort and support from the bottom of my heart

    play icon

  • We are grateful from the bottom of our heart for your effort

    play icon

最初の言い方は、First of all, we are grateful for your effort and support from the bottom of my heart は、ご尽力に心から感謝してますと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、we are grateful は、感謝してますと言う意味として使われています。support from the bottom of my heart は、心からと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、We are grateful from the bottom of our heart for your effort は、ご尽力に心から感謝してますと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、for your effort は、ご尽力と言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^

good icon

1

pv icon

665

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:665

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら