世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

運賃って英語でなんて言うの?

price、cost、charge、fare、rate、fee、どれですか?
default user icon
( NO NAME )
2016/11/21 21:51
date icon
good icon

62

pv icon

51818

回答
  • fare

  • shipping

まず、運賃の定義は、「貨物や旅客を運送する料金」なので、「運賃」とだけ言うときは、 旅客の運賃は fare 貨物の運賃は shipping が適切だと思います。 でも、単語の使い方によっては、いろいろな言い方ができます。 「電車の運賃は10ドルです。」を、ご質問のそれぞれの単語を使って言うと、 fare: The train fare is $10. price: The price of the train ticket is $10. cost: It costs me $10 to buy the train ticket. charge: They charge me $10 for the train ticket. rate: The rate of the train ticket is $10. fee: は、不自然な気がして、例文が作れませんでした。 以上です。参考にして頂ければ幸いです。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • Fare

Price: 売買価格 Cost:費用、原価 何かを作るのに掛かった労力、原価のことを言います。 人件費もLabor costと言います。ちなみに日本の会社で使われる「経費」は英語で言うとexpenseで、costとは言いません。 Fare:交通の運賃 例 Taxi fare;タクシー料金。ちなみに高速使用料や通行料をTollと言います。 Charge:サービスの料金、請求 Rateやfeeを含む広範囲でサービス料金を表します。 Rate:ホテルの価格や電話料金などサービス料金に使われます。為替レートなど、rate;率/比率という意味から分かるように、料金を算出するための金額を表します。 例:ホテル一泊1000円、電話代1分60円など。 Fee:技術職、専門職のサービスに使われます。consultation fee: 診療代金、相談料金 学費のこともtuition feeといったり、クラブに入る料金もentry feeと言うくらいですからあまり厳密に覚えることないと思います。 こういった費用をまとめた請求書をinvoiceと言い、見積書のことをquote またはestimateと言います。
回答
  • shipping rate

  • shipping cost

  • shipping

何かを送る時にかかる「運賃」のことは英語で「shipping rate」「shipping cost」と単に「shipping」で表現できます。 例文: 「運賃はいくらになりますか?」 →「How much will the shipping rate be?」 →「How much will the shipping cost be?」 →「How much will shipping be?」 「キャンペーンで運賃が半額になります」 →「With the campaign, shipping rates will be cut in half」 →「With the campaign, shipping costs will be cut in half」 →「With the campaign, shipping will be cut in half」 ご参考になれば幸いです。
good icon

62

pv icon

51818

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:62

  • pv icon

    PV:51818

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら