Though I was supposed to be driven to the hotel, I think I'll walk down there.
「〜になっている」は be supposed to 〜で大丈夫です。
「車で人をーまで送る」は drive 人 to 〜です。
そこで前半は「送ってもらうはずだったけれど」という意味で過去形にして
I was supposed to be driven to the hotel
人 was supposed to drive me to the hotel
という形になりますね。
ホテルまで「歩いて帰ります」ですが、これは特に「帰る」と言わなくても
「そこまで歩きます」でいいでしょう。
I thinkはあってもなくてもいいですが、予定を変えてそうしたいと思う、
という意味で加えました。