夜中の女性の一人歩きはいけません。って英語でなんて言うの?

二人以上か車で送ってもらいましょう
default user icon
TAKASHIさん
2016/11/16 18:00
date icon
good icon

2

pv icon

5935

回答
  • It's dangerous for a woman to walk alone at night.

    play icon

ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介させてください。

【英訳例】
It's dangerous for a woman to walk alone at night.
女性が夜一人で歩くのは危険だ。


It is dangerous for A to do
A が…するのは危険だ

walk alone at night
夜一人で歩く
------------------------------

《解説》
it ですが、これは「形式主語」です。意味はありません。
形式主語は「意味上の主語」の代わりをします。
意味上の主語は for a woman to walk ... ですね。
------------------------------

《例文》
It's hard to quit smoking.
禁煙は難しい。

It's impossible to get a taxi around here.
この辺でタクシーを捕まえるのは無理だ。
【出典:LDOCE】

Was it easy for you to find a job?
仕事は簡単に見つかったの。
【出典:LDOCE】


お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • It's better for a woman not to walk alone at night.

    play icon

It's better for ~ not to Vは「~はVしない方が良い」の意味です。

このように言うこともできるかと思います(^_^)
good icon

2

pv icon

5935

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5935

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら