保育園に寄ってからここに来ていますって英語でなんて言うの?

毎朝、家から歩いて、保育園に息子を送り、その後、娘を小学校に送っていると言いたい。
default user icon
MIYUKIさん
2018/10/09 19:42
date icon
good icon

1

pv icon

3002

回答
  • I come here after stopping by a nursery.

    play icon

  • I go to a kindergarten on my way here.

    play icon

  • I call by a preschool before coming here.

    play icon

上記のように英訳できます。
直訳すると、一つ目の英訳文は「私は保育園に立ち寄ってからここに来ます。」、二つ目の英訳文は「私はここに来る途中で保育園に行きます。」、三つ目の英訳文は「私はここに来る前に保育園に立ち寄ります。」となります。

なお、「保育園」は、いろいろな言い方があります。
・a preschool
・a kindergarten
・a nursery
・a nursery school
・a day care

"call by A"も"stop by A"も「Aに立ち寄る」という意味です。

お役に立てれば幸いです。
good icon

1

pv icon

3002

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3002

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら