レストランで出てきたパンがすごい大きさだけど、何もつけるものもなく、こんな食べれないよーと思い、バターやジャムとか何かつけるものがほしいと思いました。
[ジャムとか何か]っていう部分の表現を特に知りたいです。
別にジャムじゃなくても、バターとか、チーズとかつけるものが何かあればほしいと思ったので。
このときも、Do you have butter or jam?になるのでしょうか?
Do you have any butter or jam or something to go with this bread?
Do you have anything to go with this bread?
Do you have any spread to go with this bread?
こんにちは。
Do you have any butter or jam or something to go with this bread?
バターかジャムか何か、パンと一緒に食べれるものありますか?
Do you have anything to go with this bread?
何かこのパンと一緒に食べれるものありますか?
Do you have any spread to go with this bread?
何かパンに塗るものありますか?
上記のような言い方ができます。「〜か何か」は or something という表現をとてもよく使います。anything を使っても良いです。
ちなみにバターとかジャムとか、パンに塗って食べるものを spread と言います。spread は「塗る」という意味の動詞と「(パン等に)塗るもの」という意味の名詞の意味があります。
ぜひ参考にしてください。
Do you have any kind of spread to go with my bread?
Do you have a jam or butter that I can put on my bread?
The two questions you see provided above are great ways to ask your listener if they have butter or jam that you can have with your bread. In the first sentence you will see the noun spread. This refers to a soft mixture that can be put on bread. This word would make an excellent addition to your vocabulary.
Could I have some butter for my bread roll please?
If you are at a restaurant eating bread. and want something to put on the bread, such as butter/jam/etc, then you can try one of the suggestions above. Usually,you would ask for exactly what you want rather than offering a number of alternatives in your question. So, the first exampled sentence, although logical and correct in its grammar, would seem a little strange. If you want butter AND jam, then it would be better to say 'and' rather than 'or'.
Excuse me, do you have anything to go on the bread please?
Excuse me, do you have any butter or jam for the bread please?
If you want to get someone's attention politely then you would say 'excuse me' by simply saying 'do you have anything to go on the bread' then you are asking what they have to go on the bread by saying 'do you have any butter or jam for the bread' then you are asking for a certain thing (butter or jam) if you wanted both then you would say 'and' instead of 'or'
excuse me'とは丁寧に人の注意を引く表現です。
'Do you have anything to go on the bread?'(何かパンに付けるものはありますか)
これは、パンに付けるものがあるか尋ねています。
'Do you have any butter or jam for the bread?'(パンに付けるバターかジャムはありますか)
これは、特定のもの(バターかジャム)について尋ねています。バターとジャムの両方がほしいなら、'or'ではなく'and'を使いましょう。
Do you have some butter or jelly that I can put on this bread?
Can we please have some butter and jam for our bread?
It's almost certain that a restaurant will have butter and jam to go along with bread that accompanies a meal, so the phrase 'Can we please have some butter and jam for our bread' is ideal since it already assumes that the restaurant has these condiments (butter, jam, etc.) available. Whereas, the first example is inquiring into the existence of such condiments before assuming that the restaurant has them.
レストランに食事につけるバターとジャムがあるのはほぼ間違いないので、
Can we please have some butter and jam for our bread?(バターかジャムか、パンにつけるものありますか?)
というフレーズが最も良い言い方です。これはバターやジャムがあるという前提で質問しています。
一方、一つ目の例ではレストランにバターやジャムがあるかどうかを尋ねています。