何かジャムとかつけるものありますか?って英語でなんて言うの?

レストランで出てきたパンがすごい大きさだけど、何もつけるものもなく、こんな食べれないよーと思い、バターやジャムとか何かつけるものがほしいと思いました。

[ジャムとか何か]っていう部分の表現を特に知りたいです。
別にジャムじゃなくても、バターとか、チーズとかつけるものが何かあればほしいと思ったので。

このときも、Do you have butter or jam?になるのでしょうか?
default user icon
sakuさん
2016/11/24 00:08
date icon
good icon

8

pv icon

5935

回答
  • Do you have any butter or jam or something to go with this bread?

    play icon

  • Do you have anything to go with this bread?

    play icon

  • Do you have any spread to go with this bread?

    play icon

こんにちは。

Do you have any butter or jam or something to go with this bread?
バターかジャムか何か、パンと一緒に食べれるものありますか?

Do you have anything to go with this bread?
何かこのパンと一緒に食べれるものありますか?

Do you have any spread to go with this bread?
何かパンに塗るものありますか?

上記のような言い方ができます。「〜か何か」は or something という表現をとてもよく使います。anything を使っても良いです。

ちなみにバターとかジャムとか、パンに塗って食べるものを spread と言います。spread は「塗る」という意味の動詞と「(パン等に)塗るもの」という意味の名詞の意味があります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Do you have any jam or butter that goes with this bread?

    play icon

この場合は、「このパンに付けるジャムかバターとかありますか?」という言い方でニュアンスが伝わると思います。
お役に立てれば幸いです。
回答
  • or something

    play icon

「〜か何か」は、"or something" を使って表す事ができます^^

"or" が「〜か」の部分にあたり、 ”something" が「何か」の部分にあたる感じですね!

「ジャムか何か」の場合、"jam or something"
「バターか何か」の場合、"butter or something"

となります^^
回答
  • Do you have any kind of spread to go with my bread?

    play icon

  • Do you have a jam or butter that I can put on my bread?

    play icon

The two questions you see provided above are great ways to ask your listener if they have butter or jam that you can have with your bread. In the first sentence you will see the noun spread. This refers to a soft mixture that can be put on bread. This word would make an excellent addition to your vocabulary.
上記二つの例文は、パンに付けるバターかジャムがあるかどうか尋ねる素晴らしい言い方です。

最初の例文では名詞の"spread"が使われています。これはパンなどに塗って食べるジャムやバターを指します。ぜひこの単語をボキャブラリーに加えておいてください。
Jessica Lynn DMM英会話講師
回答
  • Excuse me do you have any butter or jam?

    play icon

  • Could I have some butter for my bread roll please?

    play icon

If you are at a restaurant eating bread. and want something to put on the bread, such as butter/jam/etc, then you can try one of the suggestions above. Usually,you would ask for exactly what you want rather than offering a number of alternatives in your question. So, the first exampled sentence, although logical and correct in its grammar, would seem a little strange. If you want butter AND jam, then it would be better to say 'and' rather than 'or'.
レストランで食事をしていて、バターやジャムなど何かパンに付けるものがほしいなら、上記の例が使えます。大抵は、選択肢をいくつも提示するのではなく、明確にほしいものを伝えます。ですから、一つ目の例は(論理的で文法的には正しいですが)少し変な感じがするでしょう。バター"と"ジャムがほしいなら、'or'よりも'and'と言った方がいいです。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Excuse me, do you have anything to go on the bread please?

    play icon

  • Excuse me, do you have any butter or jam for the bread please?

    play icon

If you want to get someone's attention politely then you would say 'excuse me' by simply saying 'do you have anything to go on the bread' then you are asking what they have to go on the bread by saying 'do you have any butter or jam for the bread' then you are asking for a certain thing (butter or jam) if you wanted both then you would say 'and' instead of 'or'
excuse me'とは丁寧に人の注意を引く表現です。

'Do you have anything to go on the bread?'(何かパンに付けるものはありますか)
これは、パンに付けるものがあるか尋ねています。


'Do you have any butter or jam for the bread?'(パンに付けるバターかジャムはありますか)
これは、特定のもの(バターかジャム)について尋ねています。バターとジャムの両方がほしいなら、'or'ではなく'and'を使いましょう。
Mia St DMM英会話講師
回答
  • Do you have some butter or jelly that I can put on this bread?

    play icon

  • Can we please have some butter and jam for our bread?

    play icon

It's almost certain that a restaurant will have butter and jam to go along with bread that accompanies a meal, so the phrase 'Can we please have some butter and jam for our bread' is ideal since it already assumes that the restaurant has these condiments (butter, jam, etc.) available. Whereas, the first example is inquiring into the existence of such condiments before assuming that the restaurant has them.
レストランに食事につけるバターとジャムがあるのはほぼ間違いないので、
Can we please have some butter and jam for our bread?(バターかジャムか、パンにつけるものありますか?)
というフレーズが最も良い言い方です。これはバターやジャムがあるという前提で質問しています。

一方、一つ目の例ではレストランにバターやジャムがあるかどうかを尋ねています。
Thomas C DMM英会話講師
good icon

8

pv icon

5935

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:5935

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら