温泉の水質
天然保湿成分は natural moisturizing factor と言いますが、これは保湿効果のある複数の成分のが合わさってできる「天然保湿因子」なので、基本的には単数形で使われることが多いです。
正直に言いまして、たまたま知っている語句だったので、ちょっと詳細を調べてみると NMF と省略されて用いられることもあるようです。
★ 語句
・plenty of「たくさんの」
これの代わりに a lot of など他の「たくさんの」を表す語句を用いても大丈夫です。
・natural「天然の」
・moisturizing(モイスチャライズィング) 形容詞的に「湿らせる、潤いを与える」
原形は moisturize で「〜に潤いを与える」という意味です。
さらにこれを名詞にすると moisturizer (モイスチャライザー)「潤いを与えるもの」と言い、保湿クリームのことなどを指します。日本語でもモイスチャライザーはカタカナで使われていますね。
・factor「因子」
「要素」などの意味もありますが、この場合には「因子」です。
a risk factor「危険因子」のような使い方と同じですね。
★ 例文
This hot spring water contains a lot of natural moisturizing factor.
「この温泉水はたくさんの天然保湿成分を含んでいる」
回答したアンカーのサイト
Buddy's English College
「天然保湿成分たっぷり」は英語で "Rich in natural moisturizing ingredients." と言います。"Rich in" は「~が豊富な」を意味し、"natural moisturizing ingredients" は「天然の保湿成分」を意味します。温泉の水質について説明するときに、このフレーズを使うとよいでしょう。
役に立ちそうな単語とフレーズ
rich in: ~が豊富な
natural: 天然の
moisturizing: 保湿の