世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

カメラにおさめるって英語でなんて言うの?

「おさめる」がわかりません
default user icon
( NO NAME )
2016/11/24 13:46
date icon
good icon

11

pv icon

17145

回答
  • take a picture

  • take some pictures

  • snap some pics

「カメラにおさめる」は、「カメラで被写体を撮る」で、要するに「写真を撮る」と考えて、 take a picture 「写真を1枚撮る」 take some pictures 「写真を何枚か撮る」 でよいのではないでしょうか? 会話だと、例えば、 I took some pictures of ~.「~をカメラにおさめた。」 ~ に被写体を入れれば、簡単に使いやすいと思います。 ネイティブスピーカーだと、 snap some pics とも言います。 I snaped some pics of some birds. 「鳥の写真を(何枚か)撮ったよ。」という感じです。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • shoot a picture of it.

  • shoot some pictures of it.

まだ出てきていない言い方をご紹介します。 「カメラにおさめる=写真に撮る」という動詞によく使われるのが shoot です。 I saw a beautiful building and shot a picture of it. (美しい建物を見つけたので、写真に収めた。 (shot は shoot の過去形) これが複数枚でしたら、 ~ and shot some pictures of it. となります。 なお、shoot は 「映画を撮る」などにもよく使われます。 They were shooting a film/commercial when I visited the island. (私がその島を訪れた時、映画(コマーシャル)の撮影が行われていた) 参考になりましたら幸いです。
good icon

11

pv icon

17145

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:17145

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら