いつもの[お正月](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54655/)の過ごし方を聞きたい場合は、
1つ目の
How do you spend the New Year?
この冬のお正月・[年末年始](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/132438/)の予定として、どのように過ごすかを聞きたい場合は、
2つ目の
What's your plan for the New Year holidays?
こう使い分けると、伝わりやすいです。
1つ目に、in your country をつけると、
「(一般的に)あなたの国では」っていう意味が加わるので、
個人の過ごし方と一緒に聞いてみると、さらに話が広がるかも!
<ボキャブラリー>
spend = 過ごす
the New Year = 新年
plan(s) = 計画、予定
in your country = あなたの国では
1) What do you do for New Year holidays?
「[大晦日](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/2023/)と[元旦](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66868/)は何をしますか」
2)Do you have any plan for New Year’s day?
「元旦は予定あるんですか」
お正月って1月1〜3日ですよね。アメリカにはないので英語にするのが難しいですね。
New Year’s day/ New Year day:元旦
New Year’s eve:大晦日
New Year holidays:大晦日と元旦
アメリカはお正月は元旦がお休みになるくらいで2日から通常通りですよ。
大晦日の夜にテレビでは花火の中継があったり、あとは友人とカウントダウンパーティーをすることはありますね。なので、大晦日と元旦を表す言葉はあってもそれ以外の日は普通の日なんです。
アメリカで年末(というか12月)のホリデイと言ったらクリスマスを指します。
欧米ではお正月を祝う文化はありません。
一般的には、12月31日の夜はカウントダウンを迎えてパーティーをする人が多いです。
それでも連休が続くはずなので、旅行や家族と時間を過ごす人もいるので、以下のように聞きます:
「① What are your plans over New Year?」 = 「正月休み(時期を示す)は何をされるんですか?」
「② Are you going anywhere over New Year?」 = 「お正月休みは何方か行かれますか?」
いずれとも相手の予定を聞き出すことができます。
ジュリアン
1. What are some of your New Year's day traditions?
A tradition is a custom, practice or habit. Someone's New Year's day traditions are the things that
they normally do on New Year's day every year. Some common New Year's day traditions may be :-
A. Visiting family and friends
B. Preparing special dishes.
C. Exchanging well wishes for the New Year with friends and family.
1. What are some of your New Year's day traditions?
tradition(伝統)とは、慣習、慣行、習慣です。新年の伝統とは、毎年元旦に通常行うことです。
元旦の伝統には、次のようなものがあります。
A. 家族や友人を訪れる
B. 特別な料理を用意する
C. 友人や家族と新年の願いについて語る
The adverb 'usually' has been used in the first question to mean generally every New Year's day. It means what he/she did on the previous New Year's days. Most people make it almost traditional to do the same things on New Year's day year after year.
So, you may ask:
How do you usually spend New Year's day?
or
What do you normally do on New Year's day?
Some people have different plans for each New Year's day. In this case, what he/she did on the previous New Year's days may not be exactly what he/she will do on the next New Year's day.
So, you may ask:
What are your plans for New Year's day?
What are you planning to do on New Year's day?
最初の文に使われている ”usually" は「通常」という意味なので、「毎年新年はどうやって過ごしていますか?」といったニュアンスです。
新年の過ごし方を恒例化する人が多いので
”How do you usually spend New Year's day?”
”What do you normally do on New Year's day?”
(いつもは新年は何をして過ごしていますか?)
と聞くと良いでしょう。
もし次の新年に何をするのか聞きたい場合は
”What are your plans for New Year's day?”
(新年の予定はなんですか?)
”What are you planning to do on New Year's day?”
(新年は何をする予定ですか?)
という聞き方が出来ます。
When talking to Westerners or specifically people from America, it is appropriate to ask them regarding their New Year's celebration the following question: "How was your New Year's celebration, what did you do?"
In America, most people celebrate the New Year gathering around family and friends. They all wait until midnight 0:00 when the New Year has finally arrived.
It is customary to pop open a bottle of champagne and to pour each person a glass and each person will put their glass together and say "Happy New Year!". After the New Year, it is customary for each person to write a list containing various things they would like to change or to do during the new year. This list is known as a "New Year's resolution". New Year's celebration is often shortened as just "New Year's". For example, "What did you do for New Year's","--I spent time with family."
西洋の人、特にアメリカの人と話すときは、以下のように、新年のことを聞くのが普通です。
"How was your New Year's celebration, what did you do?"
新年はどんなふうにお祝いしたの?何したの?
アメリカでは、ほとんどの人は家族や友達と新年を祝います。年明けの深夜12時まで待ちます。年が明けると、シャンパンをあけて、それぞれに注ぎ、「明けましておめでとう!」と乾杯をするのが習慣となっています。
新年の後は、それぞれ新年にしたいこと、チャレンジしたいことのリストを作ります。このリストは、 "New Year's resolution"「新年の抱負」として知られています。. New Year's celebration は、 "New Year's"と短く言われています。
例:
"What did you do for New Year's","--I spent time with family."
新年は何をしたの?-家族と過ごしたよ。
Do you celebrate New Year? When? What will you be doing?
What are your New Year's plans?
Not everyone celebrates New Year's day nor is it celebrated at the same time in each country. Hence, a good question is to ask do you celebrate the New Year? If so, endeavor to find out details about traditions peculiar to that individual.
Another way of asking if someone celebrates New Year's day is to use the personal pronoun YOUR. What are your New Year's plans?
お正月を祝わない人もいますし、どの国でも同じ時期に祝われるわけではありません。したがって、do you celebrate the New Year?(お正月をお祝いしますか?)と聞くのがよいでしょう。お祝いする場合は、その人特有の伝統について詳細に尋ねてみるとよいでしょう。
お正月をお祝いするかどうかを尋ねる別の表現には、所有格のYOURを使ったWhat are your New Year's plans?(お正月の予定は何ですか?)という表現もあります。
How do you spend- To spend time doing something.
Example:
A: How do you spend your free time?
B: I usually read a book.
How do you celebrate New Years? - This question is commonly used when asking someone what they do during the New Years celebrations. You can also use this when asking about Christmas, birthdays, etc.
Example:
A:How do you celebrate your birthday?
B: I usually eat cake and hang out with my friends.
How do you spend(どのように過ごしますか?)
例:
A: How do you spend your free time?
(暇なときどう過ごしますか?)
B: I usually read a book.
(たいてい本を読みます。)
How do you celebrate New Years?
(お正月をどのように過ごしますか?)
この質問は、相手にお正月は何をするのか尋ねるのに使います。またクリスマスや誕生日などについても聞くことができます。
例:
A:How do you celebrate your birthday?
(誕生日をどうやってお祝いしますか?)
B: I usually eat cake and hang out with my friends.
(ケーキを食べて友達と過ごします。)
If you would like to find out how someone plans on spending their new year, ask by using the above sentences.
"What do African's usually doing on new years?"
"What do you plan on doing for new years?"
相手が新年をどのように過ごすか知りたいときに使うフレーズです。
"What do African's usually doing on new years?"
(アフリカ人は新年に何をしますか?)
"What do you plan on doing for new years?"
(新年に何をする予定ですか?)