今年は神社で祈祷してもらいましたって英語でなんて言うの?

お正月行事の説明。
default user icon
Atsushiさん
2018/12/24 07:38
date icon
good icon

13

pv icon

5846

回答
  • This year I had someone pray for me at the shrine.

    play icon

This year は今年と言う意味です。

I had someone pray for me は誰かが私の為に祈祷してくださったと言う意味です。

at the shrine は神社でと言う意味です。

お役に立ちましたか?^_^
回答
  • This year I asked someone to pray for me at the shrine.

    play icon

This year I asked someone to pray for me at the shrine.
"今年は神社で祈祷してもらいました" という意味です.

注意点は:(I asked someone to ~ for me:だれかに~をすることを頼んだ)は (I asked someone : だれかに聞いた)と違います.
good icon

13

pv icon

5846

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:5846

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら