代表的なのは〜であるって英語でなんて言うの?

ディズニーのキャラクターで代表的なのはミッキーとかミニーとかだ。のように。
default user icon
( NO NAME )
2016/11/25 22:02
date icon
good icon

23

pv icon

25598

回答
  • typical

    play icon

  • representative

    play icon

  • Mickey and Minnie are typical Disney characters.

    play icon

representative はすこしかたい表現ですから、typical のほうがいいと思います。

例文 Miso soup is a typical Japanese dish.
「味噌は日本の代表的な食事です。」

参考になれば幸いです。
回答
  • representative

    play icon

「代表的」は英語で representative と言います。

例えば、「ディズニーのキャラクターで代表的なのはミッキーとかミニーとかだ」と言いたいなら Disney's representative characters are Mickey and Minnie と言えます。

Typical でも使って Typical Disney characters are Mickey and Minnie と言えますが、typical は「代表的」より「典型的」の意味です。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Mickey and Minnie mouse are the most popular figures in Disneyland.

    play icon

  • Chocolate chip cookies are the most popular sweets.

    play icon

アメリカ在住のMasumiです。


こんな風に使ってみましょう。

Mickey and Minnie mouse are the most popular figures in Disneyland.
ミッキーとミニーマウスは、ディズニーランドの代表的なキャラクターです。


Chocolate chip cookies are the most popular sweets.
チョコレートチップクッキーは、代表的なスイーツです。



ぜひ、参考にしてくださいね。
Masumi ボーカリスト&ボーカルトレーナー、ミュージックスクール経営
回答
  • Mickey Mouse and Minnie Mouse are one of the most popular characters from Disney.

    play icon

one of the mostを使う事で「すごく人気だけど一番というわけではない」というニュアンスになります。全体の中から「最も・最高」だけど、それだけが一番というわけではない
popular=人気
人気があるということは皆が認識しているものとして=「代表的な」になります
character=キャラクター

または
When I think of Disney, I think of Mickey and Minnie Mouse.
訳)ディズニーといわれると、ミッキーとミニーを思い浮かべる
このようなフレーズもいいんじゃないでしょうか
Meiko L DMM英会話翻訳パートナー
good icon

23

pv icon

25598

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:25598

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら