世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

この前酔っぱらって何かヘンな事言わなかった?って英語でなんて言うの?

週末にお友達同士で飲んでいて、飲み過ぎて終始英語だったため、心配です。
default user icon
( NO NAME )
2016/11/27 18:10
date icon
good icon

5

pv icon

6300

回答
  • Did I say something weird when I was drunk?

ありますね~。これ。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ この前酔っぱらって何かヘンな事言わなかった? Did I say something weird when I was drunk? ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 「say something weird」=変なことを言う 「when I was drunk」=酔っ払った時に 必ずしも「この前」と言及する必要はないように思いますが、 あえて言うなら、「last time」。 ↓ Did I say something weird when I was drunk last time? もし変なことを言っていた記憶が実際にあるなら、 事実を全力で否定する、という選択肢もありますよ。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ そんなこと、言ってない。どうせあんたが言っただろ。 I didn't say that. You said that. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ That wasn't me. That was Jeff. あれ、俺じゃない。ジェフだった。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Seriously, how drunk were you? That never even happened. お前、どんだけ飲んでたんだ。そんなこと、まず、なかったから。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ あ。謝るという手もあります。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Sorry. ごめん。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
回答
  • I don't remember anything. I hope I didn't say anything weird.

AJ Limさんがいいご回答をくださっているので、 ちょっと違う視点で考えてみました。 I don't remember anything. なんも覚えてないよ。 I hope I didn't say anything weird. 変なことを何も言ってなければいいんだけど… こんな感じで I hope...(…だったらいいな)を使うのは いかがでしょうか?
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
good icon

5

pv icon

6300

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6300

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー