ついこの前にって英語でなんて言うの?

ついこの前に、〇〇さんに会ったよ、
ついこの前の事だけど、
等言いたい時。
default user icon
Koさん
2019/07/27 09:25
date icon
good icon

4

pv icon

7125

回答
  • I saw 〇〇 recently.

    play icon

  • I saw 〇〇 not long ago.

    play icon

  • I saw 〇〇 the other day.

    play icon

「ついこの前に」と言うには英語で "recently" "not long ago" "the other day" と言うフレーズが使えます。
"Recently" は「最近」と言うニュアンスで使われます。"not long ago" はだいたい数日前の出来事を、 "the other day" は一ヶ月ほど前までの出来事について話す時に使われます。

例文:
"Recently, I saw Taro." 「最近、タロウを見かけたよ。」
"I was with Mika not long ago." 「ついこの前、ミカといたよ。」
"I hung out with Lisa the other day." 「ちょっと前、りさと遊びに行ったよ。」

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Not long ago

    play icon

  • Just before

    play icon

Not long ago = この間
例: I met ○○ at the train station not long ago

Just before = この前
例: I met ○○ at the train station just before
そのままの翻訳です!「この前○○さんに会った」と言ったらそれは多分今日(ついこの前)の出来事だと思われるでしょう。
Ben L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

4

pv icon

7125

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:7125

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら