ヘルプ

それを知りたいのはあなただけだよって英語でなんて言うの?

この事について疑問に思う事や不安に思う事は貴方だけだよと友人や家族に言われる時
Anchanさん
2018/03/21 14:43

2

4063

回答
  • You're the only one who wants to know that!

  • You're the only one who cares about that!

  • No one but you wants to know about that.

「care」は「構う」という意味です。「他の人はそのことはどうでもいいと思って、あなただけがそれを知りたい。」

「know」と「know about」はちょっと違います。
事実が知っているということは「know」です。

I know that you are from America.
あなたがアメリカ出身だってことは知っている。

「know about」は、決まったことのバックグラウンド情報とかは知っているということです。

I know a lot about Germany.
ドイツのことについてはよく知っている。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • You're the only one who wants to know about that.

  • You're the only one who cares about that.

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・You're the only one who wants to know about that.
それについて知りたいのはあなただけですよ。

・You're the only one who cares about that.
それについて興味があるのはあなただけですよ。

you're (you are) the only one と言うと「あなただけです」というニュアンスになります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者

2

4063

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:4063

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら