世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

準備が出来たら呼んでください。って英語でなんて言うの?

話しかけようとしたら忙しそうだった時に、伝えます。

male user icon
Naoさん
2016/11/29 00:09
date icon
good icon

31

pv icon

56734

回答
  • Let me know when you're ready

  • Call me when you're ready

Let me know when you're ready =準備が出来たらおっしゃって下さい

Let me know =教えて

「おっしゃって下さい」と訳しましたが、特別かしこまったフレーズとは限らないので、親しい仲でも使います。

Call me when you're ready =準備が出来たら呼んで下さい

上記とほぼ同じ意味ですので同じように使っても構いませんが、let me knowの方が若干優しいニュアンスです。仕事関係の場合は前者が無難かもしれませんね。

他の例文:
- Let me know when you're ready to start the presentation.
(プレゼンテーションを始める準備ができたら知らせてください。)

  • Call me when you're ready to discuss the project.
    (プロジェクトについて話し合う準備ができたら、私を呼んでください。)

単語とフレーズ:
- ready: 準備が出来た、用意ができた
- know: 知る、認識する、理解する
- call: 呼ぶ、呼び出す

回答
  • Let me know when you're ready.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Let me know when you're ready.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

お勧め表現はこれです。
ほぼそのまま翻訳しています。

これ以外にも
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I'm ready when you are.
I'm good to go whenever.
(いつでもいけます。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
などがあります。

文末に「Take your time.」(急がずに、ゆっくりで良いからね)を付けると、
より親切な印象になります。

回答
  • 1.Please call me when you are ready.

  • 2.Let me know when you are ready.

準備ができたら=When you are ready.
1.「呼んでほしい」と言いたいのであれば、「Please call me」と言います。
2.「教えてほしい」と言いたいのであれば、「Let me know」と言います。

ただ、どちらも「準備ができたら声をかけて」という意味になるので、どちらを使っても大丈夫です。

good icon

31

pv icon

56734

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:56734

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー