「①から③の順にケーブルを外してください。」というのは、Please remove the cables in order from #1 to #3.といいます。
「ケーブルを外してください」はPlease remove the cablesです。
外すのremoveの他に、unplugという言い方も使えます。
「順に」はin orderとなります。
from #1 to #3の読み方ですが、from number one to number three、またはfrom one to threeも言えます。
Please unplug the cables in sequence from #1 to #3.
「①から③の順にケーブルを外してください。」は英語で "Please unplug the cables in sequence from number one to number three." と言います。ここで "unplug" は「プラグを抜く、ケーブルを外す」を意味します。また、"in sequence from number one to number three" は「①から③の順番で」をそれぞれ意味します。
"Unplug" は電気装置やコンピュータなどからプラグを抜く行為を指し、この文脈ではコンピュータに接続されているケーブルを指しています。この言葉は、具体的な数や順番が必要な場合によく使われます。また、"sequence" は「一定の順序や規則に従って」を意味し、特に指示をする際に使用されます。
関連語:
- Disconnect: ケーブルやネットワーク接続を切断する
- Sequence: 順序、並び
- In order: 順番に
- Unplug: プラグを抜く