自分の英語が伸びないのを先生のせいにしているだけだって英語でなんて言うの?

友人にこういう人がいたもので、
あまり良い表現ではありませんが...
教えてください!
default user icon
( NO NAME )
2016/11/30 07:55
date icon
good icon

3

pv icon

1404

回答
  • You're just blaming your teacher for your own lack of effort to learn English.

    play icon

"You're just blaming your teacher for your own lack of effort to learn English."
「自分が英語の勉強頑張らないのを先生のせいにしてるだけでしょ」

意訳ですがニュアンスは押さえているでしょう。おぼえておきたい単語・表現は「~のせいにする」という意の"blame"、「努力不足」という意の"lack of effort"ですかね。特に前者は「責任」という意味でも使う知っておいて便利なん単語なのでぜひ覚えておきましょう。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • You're just blaming your teacher for your lack of progress in English.

    play icon

  • You're just blaming your lack of improvement in English on your teacher.

    play icon

「あなたは英語が伸びないのを先生のせいにしているだけだ」という文です。

以下2つのパターンを使っています!
- blame (person) for (thing)
- blame (thing) on (person)

blameは「~を責める」という意味です。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

3

pv icon

1404

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1404

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら