世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

浮き輪に空気を入れてもらえますかって英語でなんて言うの?

リゾート地で大きな浮き輪に空気を入れてもらえるサービスがある時に お願いする言い方を教えて下さい。 また、「そういうサービスをやっていますか」と聞きたい時の聞き方も 教えてくださると嬉しいです。 よろしくお願いします。
default user icon
AKIさん
2016/11/30 19:18
date icon
good icon

60

pv icon

34460

回答
  • Could you inflate my inner tube?

    play icon

「浮き輪に空気を入れてもらえますか?」はシンプルこのように言います: Could you inflate my inner tube? could you~?は「~してもらえますか?」というパターンです。 inflateは「膨らませる」という意味です。 「浮き輪」はinner tubeと言います。 また、「そういうサービスをやっていますか?」はシンプルに現在形を使って、 Do you [inflate inner tubes]?のような表現が使えます。
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • Can you blow up a swim ring?

    play icon

  • Do you pump air into a swim ring?

    play icon

「そういうサービスをやっているか」 調べるニュアンスで尋ねる時は、can youやdo youで聞く、またはポンプ(air pump)はありますか? と訊く、などおすすめします。 空気を入れる Blow up, pump air into、inflateと言います。 Inflate; 経済用語インフレのインフレです。が他動詞で「膨らませる」という意味があります。
回答
  • Would you please pump up my float?

    play icon

  • Does it cost money to ask you to put air in my float?

    play icon

Would you please pump up my float? =浮き輪に空気を入れてもらえますか? pump up =パンプで水、空気、ガスなどを入れて膨らませる事 float =浮き輪 Does it cost money to ask you to put air in my float? =浮き輪に空気を入れてもらうのにお金は掛かりますか? シンプルにIs it free? (=無料ですか?)と聞くのもありです。
回答
  • Could you (please) inflate my rubber ring for me?

    play icon

  • Could you (please) blow up my rubber ring for me?

    play icon

  • Could you (please) put some air in my rubber ring for me?

    play icon

「浮き輪」は、rubber ring や swim ring また swimming ring など、いくつかの言い方があります。ちなみに、輪っか状でないものは、pool toy(様々な形のもの)や lilo(人が寝られるイカダ状)などがあります。 空気や気体で膨らませることを inflate と言います。他には、blow up もよく使います。blowfishが「フグ」ですからイメージしやすいですね。また、put some air「空気を入れる」という言い方でもOKです。 上の3例文の他に: - Are you able to inflate rubber rings/pool toys/lilos? - Can I get my rubber ring/pool toy/lilo inflated here?
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Can you inflate the swim ring?

    play icon

  • Can you put air in the inner tube?

    play icon

おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) Can you inflate the swim ring? Can you put air in the inner tube? どちらも 「その浮き輪に空気を入れれますか?」の意味です。 「浮き輪」はinner tubeともswim ringとも言います。 inflate「膨らませる、膨張させる」 put A in B「AをBに入れる」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

60

pv icon

34460

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:60

  • pv icon

    PV:34460

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら