この大会の参加人数は今まで見てきた中で一番多いって英語でなんて言うの?

毎年参加している大会で今年は参加人数が多くライバルが多い...というニュアンスなのですが...
default user icon
( NO NAME )
2016/12/01 21:56
date icon
good icon

7

pv icon

12957

回答
  • We have the largest number of participants to the tournament this year!

    play icon

We have the largest number of participants to the tournament (ever) this year!
今年は大会への参加者が過去最大です!

largest:large(大きい)の最大級
the number of:〜の人数
participant:参加者
ever:比較級や最大級の意味を強めることができます。
「今までで、これまでで」のような意味
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • This is the biggest turnout I've ever seen

    play icon

  • This is the best turnout I've ever seen

    play icon

イベントなどに参加して来た人数は英語で turnoutと言います。例えば The turnout to the party was small(パーティーの参加人数は少なかった)。人がたくさん参加してきて嬉しいニュアンスで言いたいなら This is the best turnout I've ever seenと言えます。

今回の参加人数が多くライバルが多いニュアンスで言いたいなら This is the biggest turnout I've ever seen, and so the competition is going to be tough(参加人数は今まで見てきた中で一番多く、競争が激しくなりそう)と言えます

ご参考になれば嬉しいです。
good icon

7

pv icon

12957

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:12957

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら