~至上主義って英語でなんて言うの?

~が一番であるとする考え方。結果至上主義や白人至上主義など。
male user icon
Fumiyaさん
2016/12/03 17:29
date icon
good icon

39

pv icon

18160

回答
  • the - supremacy/ supremacy of -

    play icon

the - supremacy/ supremacy of -
”supremacy”は「至上、最優位」などの意味で広く使われます。

(the) white supremacy/ supremacy of the white people など
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • ~ supremacy

    play icon

  • ~ supremacist

    play icon

  • ~ for the sake of ~

    play icon

真っ先に浮かぶ訳はやはり"~ supremacist"ですね。
白人至上主義者であれば
"white supremacist"
です。

しかしもう一つ表現があります。意訳ですが、
「~~を最も重要視する」
という表現が
"~ for the sake of ~"
と訳されます。より普遍的な話をしているときに用いましょう。
Ken Rose 株式会社フェーズシックス 翻訳・通訳者
回答
  • Supremacy

    play icon

「~至上主義」が英語で「~supremacy」と言います。ちなみに、「上主義者」が「supremacist」です。

例文:
白人至上主義 ー White supremacy
白人至上主義者 ー A white supremacist
白人至上主義のデモに参加する ー To participate in white supremacist/supremacy demonstrations

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

39

pv icon

18160

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:39

  • pv icon

    PV:18160

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら