I have no idea what you are talking about./What are you talking about?
I’m innocent./That’s not true!
Maybe you took me for somebody else.
- "I have no idea what you are talking about"と"What are you talking about"を使用すると、「具体的に何を指しているのか全く理解できない」という意味を伝えることができます。これらは、"I don't know what you are talking about"とほぼ同じ意味ですが、"I have no idea"という表現は「まったく見当がつかない」や「完全にわからない」という強い意を表すことができます。「何を言っているか全く分からない」という状況にぴったりの表現です。
- "I’m innocent"は、「私は無実です」、「私は何も悪いことをしていません」という強い主張を表すフレーズです。何かを非難されたり疑われたりした場合に、自分がその事に関与していないことをはっきりと伝えることができます。
- "That’s not true!"というフレーズは、相手の言ったことが完全に間違っていることを示すための直接的な表現です。これは、相手の主張や指摘全体を一括して否定する効果的な表現となります。
- "Maybe you took me for somebody else"は、「あなたは私を他の人と間違えたのではないか?」と示すフレーズです。ここでの"take"は他の人と間違える、という意味で用いられています。"mistake"と置き換えても同じ意味を持つフレーズとなります。
さらに「私は全く無関係です」という意味を表すためのフレーズ"I have nothing to do with that"もあります。これは日本語の直訳では少し難しい表現ですが、「身に覚えのない」状況で無実を主張するのに適した表現となります。
I have no idea は「全く意味が分からない」ということです
パニックに陥ってるときによく使われます。
I have nothing to do with this 「私はそれとは無関係です」
自分の潔白を証明させたい時に使います。
I don't know what you are talking about 「何のこと言ってるのか意味わからない」
「一体何が起こってるの」ってなときに。
I don't think that's me.
それは私ではないと思う。
That's not me!
私じゃない!
I don't know what's going on.
何が起こっているのか分からない。
身の潔白を示すためのフレーズをいくつか挙げてみました。
what's going on は文脈次第で色々な意味になる便利なフレーズです。
What's going on with you?
あなた、一体どうしたの? (なんか調子が悪そうで心配など)
Hey, what's going on, girl!
ヘイ、何やってるの?(最近どうよという挨拶の場合もあれば、今何している?という場合も)