アウトプットしていかないと身につかないって英語でなんて言うの?
何事もアウトプットしていかないと身につかないって英語でなんて言うんでしょうか?
回答
-
If you don't have any output, you will never master anything
-
If you don't have any output, you will never retain anything
「身につける」は英語で「learn」、「master」と「retain」色んな言い方があります。
「○○をしないといけないと」は「If you don’t ○○」という形で表現できますので、
「アウトプットしていかないと身につかない」
→「If you don’t have any output, you won’t learn anything」
→「If you don’t have any output, you won’t master anything」
→「If you don’t have any output, you won’t retain anything」
例文:
「仕事をやりながら技術を身に着ける」
→「Learn skills while on the job」
→「Master skills while on the job」
→「Retain skills while on the job」
ご参考になれば幸いです。