ヘアケア製品などに書かれているものだと推測しますが、直訳すると不自然ですね。
日本でいうトリートメントはhair treatmentと言えなくないのですが、同義語ではないので、英語の場合はより具体的な内容や用途で表した方が自然だと思います。
with special ingredients for hair protection(髪を保護する特別成分配合)
with Moroccan oil for dry, damaged hair(乾燥してダメージのある髪用モロッカンオイル配合)
contains argan oil for damage repair(ダメージ修復用アルガンオイル配合)