世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「愛でできている」って英語でなんて言うの?

「バファリンの半分はやさしさからできている」という解熱鎮痛剤のCMのように、有効成分とともに胃を守る成分を配合しているという特長を“やさしさ”という言葉で表現している場合においての ●愛からできている(原料を指し示すのではなく、愛情や思いやりから生まれたものを示す) ●愛でできている はなんて表現するのでしょうか?
default user icon
mikoさん
2021/10/22 14:09
date icon
good icon

2

pv icon

3366

回答
  • made with love

  • lovingly made

この場合、次のように言えると思います。 ーThis is made with love. 「これは愛でできている」 made with love を使って「愛でできている」 ーThese are lovingly made. 「これらは愛情を込めて作られた」 lovingly made で「愛情を込めて作られた」 ご参考まで!
回答
  • Made from love

Made from love ●愛からできている(原料を指し示すのではなく、愛情や思いやりから生まれたものを示す) 例えば、 Wine is made from grapes. ワインはぶどうからできている。 Half of Bufferin is made from kindness バファリンの半分はやさしさからできている Made with love (愛を込めて作られた) ●愛でできている ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

3366

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3366

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら