I note down things that caught my attention in class.
I jot down things that interested me during class.
「気になる」→To be interested in, to catch my attention, to be curious about
「メモする」→To note down, to jot down, to take a note of, to make a note
よって、I note down things that caught my attention in class.というのは、「授業で気になったことはメモする」と表現します。
I jot down things that interested me during class.というのは、大体変わってないです。
ただ「授業で」が「授業のとき」に変わっただけです。
どちらでも伝わります。
I always take notes whatever grabs my attention in class.
take notesで「メモをとる」となり、そしてA grabs my attentionで「Aが気になる」という意味になります。「気になったことはメモする」ということは、意識的に、そしてどんなものでもという風に聞こえますので、alwaysとwhateverを使ったのがポイントです。そして注意していただきたいのは、今回はメモをとる習慣があるという話ですので「どの授業か特定はしない」つまりin classに冠詞は必要ありません。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
I take notes when something interests me.
気になることがあるとメモをとります。
I jot down things that interest me.
気になることがあるとメモを取ります。
jot down は「メモする」「書き留める」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。