何かの事件や陰謀などに大きな組織が裏で操作したり暗躍しているようなことです。
アメリカの刑事ドラマ、Law & Order とか CSI に使いそうな表現ですね!
そういう場面に限ったわけではありませんが、直接的な関係が見えなくても何かしらな関係性がありそうなときは
Correlated もしくは tangentially related を使えます。
The incidents appear to be correlated.
事件に関係性があるように見える。
If not directly, they might be tangentially related.
直接じゃなくても、一部の関係性があるかもしれない。
是非、使ってみてください!
回答したアンカーのサイト
DMM英会話