世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

最近満足する絵が書けなくなってきた…って英語でなんて言うの?

独り言のように言いたいです!
default user icon
( NO NAME )
2016/12/07 17:35
date icon
good icon

10

pv icon

7748

回答
  • I'm not satisfied with my drawings these days.

  • Lately, I can't draw how I like.

「最近満足する絵が描くけなくなってきた…」は、 I'm not satisfied with my drawings these days. が言いやすいと思います。独り言でもだれかに聞いてほしいときでも使えます。 I'm not satisfied with ~ 私は~に満足していない my drawings 自分の絵 these day 最近 他には、 Lately, I can't draw how I like. 最近思うように絵が描けないのよ。 も言いやすいと思います。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • I can not draw a picture that satisfies me like before.

  • Recently, the pictures I draw do not satisfy me.

  • No, I don't like my drawings anymore!

「最近満足する絵が書けなくなってきた」→絵を描くの主語は私ですか? 満足するのは自分ですか?英語にしようとする場合、これは大切な情報です。 これをより英語にしやすい日本にすると 「私は絵が描けなくなってきた。(どのような絵か)自分を満足させる絵/自分が満足できる絵」 となりますね。 「私は絵が描けなくなってきた。」の文の最後をpicture にして、直後にthatをつけて、そのあとに「絵」の説明をつければいいことになりそうです。 Recently, I can not draw pictures that satisfy myself. これだと「描けなくなってきた」のニュアンスが落ちてしまいますね。 そこで、 I can not draw pictures that satisfy me like before. (以前のように満足する絵が描けない) とすればどうでしょう? あるいは思い切って発想を変えて、 「最近自分が描く絵は私を満足させない」とするともっと英語らしくなりますがこれだと違いますか? Recently, the pictures I draw do not satisfy me. そうしたら、もっとずばっと No, I don't like my drawings anymore! (ダメ、もう自分の絵が好きじゃない!) なんかどうでしょう?
回答
  • Recently I haven't been able to paint any paintings that I'm satisfied with.

  • Recently I've been unsatisfied with everything I paint.

上記の英文は、どちらも現在完了形を使っています。 現在完了形で表すことができる時制の一つは、「過去のある時点から始まったことが、今でも継続している」ということ。 絵が描けないのは、一度きりのことではなくて、最近何度もあったことなので、〈have/has+過去分詞〉が適切となります! 英訳1:「最近、自分が満足する絵を描くことができません」が直訳。 be able to ...は「…できる」という意味です。 一文の中に助動詞を2つ使うことはできないので、同じ意味のcanは使えません。 英訳2:「最近、自分が描く絵すべてに満足していません」が直訳。 be unsatisfied with ...で、「…を不満に思っている」という意味です。 また、「描く」の動詞は「絵を描くための道具」によって異なるので、覚えておきましょう。 ★鉛筆、チャコール、クレヨンなどであれば、draw ★絵具なら、paint となります。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

10

pv icon

7748

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:7748

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら