I was going to.
はよく子供が言ってるのを耳にしますね。
今やろうと思ってたのに!と言いたくなる気持ちは
どの国の子供も万国共通なのかもしれませんね。
be about to 〜 で
〜するところ、という表現でこれもよく使われます。
It's about to start.
で今まさに始まるところ、
というようなニュアンスが出ます。
I was just about to start =今ちょうど始めようと思ってたんだ
I'm just getting started =今ちょうど始めてるところだよ
二つ目は現在進行形なので仮に始めていなければつっこまれちゃいますね。一つ目はどのみち胡散臭いですよね。どのみち怒られちゃいますね...。
Good luck, and please do your homework ASAP!
ご質問ありがとうございます。
・「I was just about to do it.」
=ちょうど今やろうと思ってたのに。
(例文)Do you homework right now.// I was just about to do it.
(訳)今宿題やりなさい。//ちょうど今やろうと思ってたのに。
(例文)I know. I was just about to do it.
(訳)わかってる。ちょうど今やろうと思ってたのに。
便利な単語:
homework 宿題
お役に立てれば嬉しいです。
Coco