移動を繰り返すって英語でなんて言うの?

遊牧民のことです
default user icon
( NO NAME )
2016/12/09 19:17
date icon
good icon

3

pv icon

5661

回答
  • constantly wander

    play icon

  • keep moving from place to place

    play icon

constantly wander

constantly 常に、絶えず
wander 歩き回る、さまよう


keep moving from place to place

keep ~ing  ~し続ける
move 移動する、引っ越す
from place to place あちこちに

「遊牧民は移動を繰り返す。」は、

Nomads constantly wander.
Nomads keep moving from place to place.

がいいと思います。

Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • move repeatedly

    play icon

  • stay on the move/always be on the move

    play icon

  • never settle in one place

    play icon

「移動」を英訳したら「move」と言いますし、「繰り返す」は英語で「repeat」と言いますので、「移動を繰り返す」を英語で言うために「move repeatedly」や「repeatedly move」と言えます。「be on the move」とか「stay on the move」(移動し続ける)という表現も使えます。

「settle」は「住み着く」と言う意味です。その逆の意味の「移動を繰り返す」を英語で言うために「never settle」や「never settle in one place」と言えます。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

3

pv icon

5661

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5661

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら