世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「~というわけではないけど…。」って英語でなんて言うの?

料理が嫌いというわけではないけど、時間がもったいないからあまりしないんだ。 このような「~というわけではないけど…。」という英語の表現があれば知りたいです。
default user icon
kenさん
2018/11/01 12:04
date icon
good icon

62

pv icon

49660

回答
  • It's not that I don't like...

    play icon

  • It's not that I don't like cooking, I just don't have the time for it.

    play icon

「~というわけではないけど…」を英語では "It's not that I don't like..."という風に表現することができます。 「[料理](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4548/)が[嫌い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34956/)というわけではないけど、時間がもったいないからあまりしないんだ」 の場合は "It's not that I don't like cooking, I just don't have the time for it" となります。 他にも 「映画がきらいというわけではないけれど、映画館に行く時間がないんだ」 "It's not that I don't like watching movies, I just don't have the time to go to the theater" という風に使用することができます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • It's not that ..., it's just...

    play icon

  • It's not that case that...it's just...

    play icon

  • It's not that ..., it's simply...

    play icon

「~というわけではないけど…。」は、英語に訳すると、「It's not that..., it's just...」又は「It's not that case that...it's just...」のような表現になります。 例えば: 料理が[嫌い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34956/)というわけではないけど、[時間がもったいない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4639/)からあまりしないんだ。 It's not that I dislike cooking, it's just that I don't do it because I find it a waste of time. It's not that I enjoy working at home, it's simply that I find it more convenient. 家で仕事をするのが好きと言うわけではなく、その方が便利なだけです。 It's not that case that women are better cooks than men, they simply tend to have more opportunites for cooking. 女性が男性より料理が上手と言うわけではなく、女性の方が料理する機会が多い傾向にあります。
回答
  • It's not that ...

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: It's not that ... 〜というわけではないけど… 例: It's not that I don't like cooking, I just don't have much time for it. 料理するのが嫌いというわけではないけど、ただあまり時間がないんです。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

62

pv icon

49660

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:62

  • pv icon

    PV:49660

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら