この前は飲みすぎたので、次は、控えめにします。って英語でなんて言うの?

飲み過ぎて二日酔いでひどい状況になったので、”次は控えめにします”といいたいです。
default user icon
shuさん
2016/12/10 23:06
date icon
good icon

5

pv icon

3892

回答
  • I'll drink moderately next time.

    play icon

Drink moderately; 控えめに飲む

I got a terrible hangover last time, I just drink moderately tonight.
前は辛い二日酔いになったし、今夜はほどほどに飲むよ。
回答
  • I drunk so much last time that I will drink moderately next time.

    play icon

  • I drunk so much last time that's why I will drink moderately this time.

    play icon

こんにちは!!

「この前は飲みすぎたので、次は、控えめにします。」というのは「I drunk so much last time that I will drink moderately next time.」と表現になります。または、「I drunk so much last time that's why I will drink moderately this time.」と表現もになります。
「飲み過ぎて二日酔いでひどい状況になったので、次は、控えめにします」を表現すると「I drunk very much so I got a terrible hangover last time, that's why I prefer drink moderately next time.」になります!
Fedelica 英語講師、英会話講師
good icon

5

pv icon

3892

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3892

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら