顔がむくんでるって英語でなんて言うの?

飲みすぎて顔がむくんでしまいました。
female user icon
Mihoさん
2016/08/28 19:14
date icon
good icon

16

pv icon

9216

回答
  • My face got puffy from drinking too much.

    play icon

「飲みすぎて顔がむくんでしまいました。」は、「My face got puffy from drinking too much.」で通じます。

「むくんでいる」は「puffy」だけでなく「bloated」も使いますが、お腹にガスや液体がたまっている時など、病気で膨らんでいる時にもよく使われます。「swollen」の場合は腫れて肥大しているニュアンスがあります。
回答
  • my face is swollen from drinking.

    play icon

  • my face is flushed from drinking.

    play icon

「むくんでる」は「swollen」を意味しますが、アルコールの効果について話すときは「flushed」と言います。
Rik Brown 英会話教師 (DMM英会話翻訳パートナー)
good icon

16

pv icon

9216

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:9216

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら