When I see a fantasy movie, I'm always pulled into the world.
I feel like I've got sucked into the world and become a resident there.
as if は書き言葉として使うことも多いので、(もちろん話し言葉として使っても通じますが、)「まるで~のように」 という言い方にこだわりすぎなくても通じる言い方をあげてみました。
When I see a fantasy movie, I'm always pulled into the world.
(ファンタジー映画を見ると、いつもその世界に引き込まれます)
英語の動詞は日本語よりもパワーがあるからでしょうか、この言い方でもその世界に行ってしまったような気がすると言うニュアンスは伝わると思います。
pulled into the world = その世界に引き込まれた
口語では吸い込まれるgot sucked into と言う言い方もしますから、(SF屋ファンタジーで異世界に連れて行かれると言う意味で使っている人も多いです)
I feel like I've got sucked into the world and become a resident there.
(まるで、その世界に吸い込まれてそこの住人になったように感じます)
と言っても良いでしょう。
こんにちは yudai さん。
英語で訳した単語は少し間違っています!
最初に、SF は英語で Science Fiction, 又は Sci-Fi (発音はサイファイです。)。エスエフと言うのはNGです!
When I watch Sci-fi movies, I get sucked into their world = SFの映画を見る時、その世界に吸い込まれる!
When I watch Sci-fi I feel like I’m a part of their world = SFの映画を見る時、その世界の一部になった感じになる。
ぜひ使ってみてください!
When I watch sci-fi movies, I feel as if I'm actually in that world.
When I watch sci-fi movies, I feel as if I'm actually in that world.
SF映画を観ると、実際にその世界の中に入ったような感覚になります。
上記のように英語で表現することもできます。
sci-fi は science fiction の略で「SF」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。