いくら寒くても0℃以下にはならないよ。って英語でなんて言うの?

ある地域を説明するときです。”そこって冬は寒い?””寒いけどマイナスにはならないね”というシチュエーションです。
default user icon
shuさん
2016/12/12 22:37
date icon
good icon

11

pv icon

4878

回答
  • No matter how cold it gets, it won't be below 0 degrees Celsius.

    play icon

  • No matter how cold it gets, it won't be colder than 0 degrees Celsius.

    play icon

  • No matter how cold it gets, it won't go below 0 degrees Celsius.

    play icon

「いくら」と言う言葉を「No matter」と表現します。「いくら寒くても」は「No matter how cold」になります。

「以下」は「Below」と言いまして、「いくら寒くても0℃にはならないよ」というのは、

「No matter how cold it gets, it won't be below 0 degrees Celsius.」と表現します。

「No matter how cold it gets, it won't be colder than 0 degrees Celsius.」は、
「いくら寒くても0より寒くならないよ」と言う表現です。

「No matter how cold it gets, it won't go below 0 degrees Celsius.」は、
「いくら寒くても0以下にはいかないよ」になります。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • It doesn't get colder than 0 degrees Celsius.

    play icon

  • It doesn't go below 0 degrees Celcius even at the coldest.

    play icon

It doesn't get colder than 0 degrees Celsius.
「0度より寒くなることはないよ」

It doesn't go below 0 degrees Celcius even at the coldest.
「すごく寒い時期でも0度以下になることはないよ」

It normally doesn't go below 0 degrees Celcius even at the coldest.
というように、normally をつけると「平年は」「普通は」「だいたい」というニュアンスになります。
good icon

11

pv icon

4878

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:4878

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら