霊的なもの
「(意識せずに)見える」と言いたい時はsee(注:lookやwatchは適さない)を使いましょう。
othersにtheを付けてしまうと、「他の人はすべて見えない(=私だけ見える)」という意味になりますので、注意してください。
回答したアンカーのサイト
英語求道士の「終わりなき英語学習の旅」
❶I can see things others can’t.
(他の人に見えないものが見える)。
❷I have a sixth sense.
(私には五感じゃなく、六感 がある)。
アメリカで大ヒットした sixth sense(六感) という映画から 来ています。その映画では男の子が持っていた 六感 は 幽霊をみることでした。ですから、I have a sixth sense. と言えば、幽霊が見えるんだ、という意味になります。参考に!