ヘルプ

バスターミナルの先に駅がありますって英語でなんて言うの?

見えるか見えないかの所にある。その奥にとも言えます。
sasaさん
2018/02/26 10:11

23

7121

回答
  • The station is just past the bus terminal.

  • It's just a little way past the bus terminal.

こんにちは。

・The station is just past the bus terminal.
「駅はバスターミナルの少し先にあります」

・It's just a little way past the bus terminal.
「バスターミナルの少し先にあります」

上記のような言い方ができます。
「先に」は past を使って表現できます。現在地から見えるか見えないかくらいの距離にある場合は just past とすると「すぐそこ」感がでます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • The station is just a little way past the bus terminal

  • If you go passed the bus terminal, the station is just there

  • The station is just past the bus terminal

All these phrases mean exactly the same and are all common usage
すべてのフレーズは全く同じ意味のことを表していて、一般的な表現です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Diston DMM英会話講師
回答
  • The station is just past the bus terminal.

  • You should see the station immediately after passing the bus terminal.

*You should see the station immediately after passing the bus terminal.- This means that the station is next to the bus terminal. Therefore if you see the bus terminal you are not too far from the station.
*The station is just past the bus terminal.- You can also use this sentence to express yourself.
例文:
*You should see the station immediately after passing the bus terminal.”
(バスターミナルを通ってすぐ後に駅があります。)
これは駅はバスターミナルの隣であると意味しています。
ですのでバスターミナルは駅からあまり遠くないことを表しています。
また、次のような表現でも説明できます。

例文:
*The station is just past the bus terminal.”
(駅はバスターミナルのすぐ先です。)
この表現はあなた自身のがどこにいるのかを説明するのにも使えます。
*I'm just past the bus terminal.
(私はバスターミナルを通り過ぎたところです。)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • The station is just past the bus terminal

  • The station is just a little way past the bus terminal

When talking about directions we use the terms 'just past' meaning to walk/go past the bus terminal and it's after there you could also use the term 'just a little way past' meaning it's not too far past
道案内をするときには'just past'という表現が使えます。

'just past'はここでは、バスターミナルを通り過ぎてすぐの所を表します。

また、'just a little way past'も使えます。これは、通り過ぎて少し行った所を表します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mia St DMM英会話講師
回答
  • The station is just past the bus terminal.

  • The station is a short distance past the bus terminal.

In the first sentence, you can use the phrase 'just past' to mean that it will be a very short distance after the bus terminal. This is a very commonly used phrase, as the word 'just' emphasizes that something is quite close to something else.
In the second sentence, you can use the phrase 'a short distance' to let the person know that he/she will see the station very soon after passing the terminal. It means it will be very close to the terminal.
一つ目の例では、'just past' を使ってバスターミナルを過ぎてすぐの所にあることを表しています。'just' はここでは、距離が近いことを強調します。すごくよく使われるフレーズです。

二つ目の文では 'a short distance' を使って、バスターミナルを過ぎるとすぐに駅が見えると伝えています。バスターミナルのすぐ近くにあるという意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Miranda DMM英語講師
回答
  • The station is just beyond the terminal.

  • The station is a little way after the terminal.

  • After you pass the terminal, you should see the station just there.

Any of these sentences can be applied and used :-

1. The station is just beyond the terminal.
駅はターミナルのすぐ向こうにあります。

2. The station is a little way after the terminal.
駅はターミナルのすぐ後です。

3. After you pass the terminal, you should see the station just there.
あなたがターミナルを通過した後、あなたはちょうどそこに駅を見るべきです。
これらの文はどれもこの状況で使えます。

1. The station is just beyond the terminal.
駅はターミナルのすぐ向こうにあります。

2. The station is a little way after the terminal.
駅はターミナルを過ぎてすぐの所です。

3. After you pass the terminal, you should see the station just there.
駅はターミナルを過ぎてすぐの所です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • The station is just past the bus terminal.

  • The station is just around the corner, past the bus terminal.

The two sentences you see provided above are great ways to express to your listener that the station is very close to the bus terminal. In the second sentence you will see the term around the corner. That means something is very close. This is a term that is commonly used in our everyday conversation and it would make a great addition to your vocabulary.
上記二つの例文は、駅がバスターミナルのすぐそばであることを伝える素晴らしい言い方です。

二つ目の例文には "around the corner" という表現が使われています。これは「すぐ近くに」という意味です。この表現は日常会話でよく使われます。ぜひ語彙に加えておいてください。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jessica Lynn DMM英会話講師
回答
  • You will find the station over the bus terminal.

  • You will see the station over the bus terminal.

ターミナルの先の、見えるか見えないかというニュアンスを出したかったので、「can」ではなく、もう少し先に行くと見えてくるであろうという「will」を使いました。
findの代わりにseeを使うと、より自然に視界に入ってくるニュアンスを出せると思います。「見つける」と「見えてくる」の違いです。参考になさってみてください!
Yoko T 英語コーチ

23

7121

 
回答済み(8件)
  • 役に立った:23

  • PV:7121

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら