彼のこと応援したいだけって英語でなんて言うの?
私は相撲ファン女子ですが、力士とお友達や恋人になりたいわけではない、ただ応援したいだけです。
というのは何て言ったらいいですか?
回答
-
I'm just here to cheer him on.
-
I'm only interested in cheering for him.
-
I'm just here as his supporter.
この場合では「just」と「only」は同じ意味で使われています。
回答
-
I just want to support him.
「ただ〜したい」とは to just want to X 。
「応援」は support 。
「彼」は目的語になるので him で指摘します。