世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

眩しい!(眩しいねぇ〜)って英語でなんて言うの?

玄関を出て、太陽光が眩しい時に、 「わぁ!眩しい!(*_*)」と一人で呟く時と、 子供に向かって「わぁ〜眩しいねぇ〜(同意を求める感じ)」 と、それぞれ言いたいです。 よろしくお願いします。
default user icon
satoさん
2016/12/13 13:11
date icon
good icon

324

pv icon

136014

回答
  • It's too bright.

  • There's a lot of glare.

  • It's really garish.

「眩しい」とは普通はネガティブな意味で使われていますね。そうしたら普通は「too bright」と言います。 辞書を引いてみるとよく「dazzling」「radiant」がでてきますが、こういう単語はもっとポジティブなニュアンスがします。 「garish」は[光](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36639/)のことではなく、[派手](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/2091/)な服とかの場合で使います。 例: It's so bright outside! 外、とっても眩しい!
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Oh it's so bright!

  • It's so bright isn't it?

[わぁ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/124447/)まぶしい! まぶしいね! というのがそれぞれの直訳となります♪ I can't keep my eyes open. 目をあけてられないよ。 という表現も参考にしてください。
Yuiko Manager Research & Administration, ECC Junior講師
回答
  • It's so bright!

  • It's so bright, isn't it?

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・It's so bright! まぶしい! ・It's so bright, isn't it? まぶしいね? isn't it? は「〜だよね?」というニュアンスを持つ英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • It's so bright.

  • It's so bright, isn't it?

It's so bright. とても眩しい。 It's so bright, isn't it? とても眩しいね? isn't it は「そうだよね?」「ね?」というニュアンスの英語表現です。 例: This is such a funny movie, isn't it? この映画とっても笑えるね、そうだよね? お役に立てれば嬉しいです。 またいつでもご質問ください。
回答
  • It's too bright!

ご質問ありがとうございます。 ・「It's too bright!」 (意味)眩しすぎる! <例文>It's too bright! Can you close the curtains?/ Sure. <訳>眩しすぎるよ!カーテン閉じてくれる?/いいよ。 ご参考になれば幸いです。
good icon

324

pv icon

136014

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:324

  • pv icon

    PV:136014

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら