Hey, tell me you like me. Well, it makes me happy.
ご質問ありがとうございます。
「ねえ」や「〜だもん」という表現に関して、英語の場合は直訳できるものがないため、Hey や Well ...という言葉を、甘えるような口調で言うことで表現できます。
Hey, tell me you like me.
「ねえ、私が好きって言って」
Well, it makes me happy.
「うーんとね、(その言葉は)私を幸せな気持ちにしてくれるの」
ご参考になれば幸いです。
Hey, say you like me.
です。
これは
「ねえ、好きって言って」
という感じです。
Hey が「ねえ」に近いです。
強すぎず、軽く呼びかける感じがあります。
例文
Hey, say you like me.
ねえ、好きって言って。
Hey, say it again.
ねえ、もう一回言って。
Hey, tell me you missed me.
ねえ、会えなくてさみしかったって言って。
Say you like me. It’ll make me happy.
好きって言って。だってうれしくなれるもん。
Tell me you like me. It would make me happy.
好きって言って。そうしてくれたらうれしいな。