まっくらくら(真っ暗)だね〜(´∀`)って英語でなんて言うの?
子供へのセリフです。
寝かしつけの為に、1階から2階へ上がった時に、2階が真っ暗な状況で
『まっくらくらだねぇ〜』
夜に外を見て
『まっくらくらだねぇ〜』
電気のついてない部屋を指差して
『まっくらくらだねぇ〜』
↑こんな感じで、
『ここは(外は)まっくらくらだねぇ〜』の
ようなニュアンスで言いたいです。
It's Dark here(・・?
回答
-
It's pitch dark here
「暗いですね」は簡単にいうと
'It's dark here' と言います。
「真っ暗」には決まった表現があります。
'It's pitch dark' あるいは 'It's pitch black' と言います。
ですからこどもにいうと次のように言えばどうでしょうか:
'Ooh it is pitch dark here isn't it?'
'Oh-oh it is pitch black.'
'It's pitch dark, I can't see anything!'
回答
-
It's really dark in here, isn't it?
「in here」というと、部屋の中です。そとだと「out here」と言います。
真っ = really