神ってるって英語でなんて言うの?

私は言ったことありませんがよく聞くので。
female user icon
mmtsさん
2016/12/13 13:17
date icon
good icon

17

pv icon

10800

回答
  • out of this world

    play icon

  • on a roll

    play icon

今年の流行語大賞の言葉ですね。

なかなか英語に訳すのが難しいですが、
out of this world,on a rollで表現すると
良いです。

out of this worldは、
この世界の外にいる⇒この世の物とは思えないぐらい
素晴らしいという意味になり、神っているというニュアンス
が出ます。

on a rollは「勢いに乗っている、幸運が続いている」
という意味で、これも神っているの意味に近いです。

「彼は神っているよ」であれば

He is out of this world.
He is on a roll.

と表現できます。

参考になれば幸いです。
回答
  • in the zone

    play icon

松岡修造さんがよく「ゾーンに入ってる」と言いますが、おそらくこれは英語の in the zone をご存じなのだと思います。

これは口語表現で、特にスポーツで、集中力が高まって神がかり的に良いプレーが出る時に使います。

 He says he's in the zone and that every shot seems easy.
 (彼は「僕、神ってるよ。どんなショットも簡単に感じるんだ」と言う。)
good icon

17

pv icon

10800

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:10800

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら