世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ご飯の1合、2合って英語でなんて言うの?

お米の「合」をどう表現すれば良いかわかりません。お願いします。
default user icon
( NO NAME )
2016/12/13 19:29
date icon
good icon

31

pv icon

37285

回答
  • 1 go

    play icon

  • a cup measuring about 150 grams

    play icon

  • 1 cup

    play icon

他のクッキングで使うcupと違いますが、カップで測りますね。 特別な単位なので、日本語の「go」でも使えばいいです。 はっきり説明しなければダメなときなら、上記の2番目を使った方がいいです。長いんですが。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • cup

    play icon

  • 1 go

    play icon

  • 1 cup of rice

    play icon

Hey there! ユーコネクトのアーサーです。 「1合」は日本の独特な測る単位なのでそのまま使ってもいいと思います。 I made one go of rice. ご飯一合炊きました。 また、相手にわかりやすく説明するために、「cup」も使えます。でも欧米の「cup」の単位より小さいので誤解する可能性があります。 I made one cup of rice. ご飯一合(1カップ?)炊きました。 よろしくお願いします! アーサーより
good icon

31

pv icon

37285

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:37285

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら