世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

娘が携帯ばかりで遊んでいるのでトイレ掃除をさせたって英語でなんて言うの?

何回注意しても携帯ばかりして遊んでいるので、家事を手伝わせた。

default user icon
TAKASHIさん
2016/12/14 17:33
date icon
good icon

8

pv icon

5065

回答
  • My daughter was just messing around on her phone all the time, so I made her clean the restroom.

「携帯ばかりで遊んでいる」の他の英訳は
doing nothing but playing around with her phone
wouldn't put down her phone
was on her phone non-stop

「させる」は英語にすると「make」の状態も「let」の状態もあります。
この場合では、娘がしたくないことなので、「make」です。
彼女がしたがっていることでしたら、「let」です。たとえば

She did her chores, so I let her go to the Arashi concert.
彼女が家の手伝いをしたから、嵐のコンサートに行かせた。

Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • My daughter has been spending all her time on her cellphone, so I made her clean the toilet.

  • My daughter has been using her cellphone too much, so I made her clean the toilet.

  • My daughter won't stop playing on her cellphone (even though I told her to stop), so I made her clean the toilet

「娘が携帯ばかりで遊んでいる」の表現が少しずつ違うのでチェックしてみてください。

英訳1:spend all one's time on ...で「すべての時間を…に費やす」、つまり「…ばかりしている」ということ。

英訳2:use XX too muchで、「XXを使いすぎている」という意味です。

英訳3:won't stop playing on ...で「…で遊ぶのをやめない」という意味です。
even though I told her to stopは、「私が彼女にやめるように言っても」ということ。

「罰として、トイレ掃除をさせた」ということを明確に言いたい場合は、文の最後に、as punishment と付け加えればOKです。

David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

8

pv icon

5065

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:5065

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー