テレビばかり観ていてはいけないって英語でなんて言うの?

ずーっとテレビを観ていたり、遊んでばかりいる人に対して、「○○ばかりして」と注意するイメージです。
default user icon
( NO NAME )
2018/10/08 17:55
date icon
good icon

7

pv icon

4489

回答
  • You can't just watch TV all the time.

    play icon

  • You shouldn't just watch TV.

    play icon

  • You musn't just watch TV.

    play icon

「〜ばかりして」 = just 動詞; only 動詞 の意味に成ります。
それプラス,「all the time」(=ずっと)を文章に入れるともっと自然な言い方になりますが,言わなくても通じます。
「〜してはいけない」= (you) can't (許されない意味)+動詞;(you) shouldn't + 動詞; (you) musn't +動詞 になります。
回答
  • You can't just watch tv all day.

    play icon

  • You can't just sit around and watch tv all day.

    play icon

よく使われるフレーズです。
You can't just watch tv all day.
「テレビばかり観ていてはいけない」
You can't just sit around and watch tv all day.
意味「毎日ただ座って、テレビばかり観ていてはいけない」

「○○ばかりして」と言う表現はalways や文末にall day(一日中)と付ければいいですね。
good icon

7

pv icon

4489

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4489

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら